Apply now »

Thank you for your interest in OpenText! Our career page is currently undergoing maintenance and will be back up by May 29, 2022, 2:00 am UTC (May 28, 2022, 10:00 pm EST)

Please return soon to complete your dream job application!

 

 

Bilingual Technician, CAT Tools & Desktop Publishing (DTP)

Req id:  39272

Virtual, CA

OPENTEXT - THE INFORMATION COMPANY #LI-remote
OpenText is a leading provider of innovative software solutions, and our Linguistic & Translation Consulting Services Team plays a pivotal role in ensuring our clients maximize the value of our services catalog. We pride ourselves on delivering excellence in language services, and we're looking for a Bilingual Technician, CAT Tools & Desktop Publishing (DTP) who shares our commitment to quality and customer satisfaction.

 

 

The opportunity:

We are seeking a full-time highly skilled and motivated Technician who will be responsible for preparing and post-processing files produced using translation assistance applications. You will work closely with the Translation and Localization team to ensure that translated materials have the correct document layout, and that they meet the highest quality standards. This is a freelance position, but involves full-time remote work in a bilingual (French and English) environment.

 

Responsibilities:

  • Analyze and prepare documents, and convert them into a file format that is compatible with the relevant translation memory software.
  • Manage and execute desktop publishing (DTP) tasks for a variety of translation projects, including document layout, formatting, and graphics localization.
  • Troubleshoot issues related to formatting, graphics, and language layout during the pre and post translation process.
  • Conduct quality checks to ensure that translated materials conform to client requirements and industry standards.
  • Collaborate with the translation team to ensure that translated materials are accurately and effectively integrated into the final product.
  • Create and maintain customer or subject-specific translation memories and glossaries.
  • Stay up to date with the latest desktop publishing and translation technologies and techniques.

Requirements:

  • College degree in office technology or computer graphics.
  • At least 2 years of experience in desktop publishing, localization, or translation engineering.
  • Strong command of MS Office with expertise in Microsoft Word, PowerPoint and Excel.
  • Proficient in desktop publishing tools, such as Adobe InDesign and FrameMaker as well as optical character recognition tools such as Adobe Acrobat.
  • Knowledge of CAT (Computer-Assisted Translation) tools, translation memories, and digital glossaries, Trados Studio and MultiTerm an asset.
  • Fast and stable Internet connection so as to access a managed desktop environment and wide monitor allowing for the comfortable display of 3 to 4 side-by-side document pages.

Preferred Qualifications:

  • Excellent command of French and English.
  • Fluency in other languages is also an asset, as well as experience working in a multilingual and multicultural environment.
  • Familiarity with Adobe CC applications, namely Acrobat, Illustrator and Photoshop.
  • Familiarity with markup languages, such as XML and HTML.
  • Familiarity with VBA, JavaScript and regular expressions.
  • Familiarity with translation-assistance tools.

The role requires:

  • A high level of efficiency and autonomy.
  • Excellent organizational and time management skills.
  • Ability to juggle multiple priorities with tight deadlines.
  • Strong attention to detail, ability to work under pressure.
  • Excellent communication skills and the ability to work collaboratively in a team environment.
  • Strong problem-solving skills and ability to troubleshoot technical issues.

 

À propos du poste

Nous recherchons un(e) technicien(ne) à temps plein hautement qualifié(e) et motivé(e) qui sera responsable de la préparation et du post-traitement des fichiers produits à l’aide d’outils de traduction assistée par ordinateur (TAO). Vous travaillerez en étroite collaboration avec l’équipe de traduction et de localisation afin de vous assurer que les documents traduits présentent la bonne mise en page et qu’ils répondent aux normes de qualité les plus élevées. Ce poste est à pourvoir en tant que pigiste, et prévoit un travail à distance à temps plein dans un environnement bilingue (français et anglais).

Responsabilités

  • Gérer et réaliser des tâches de publication assistée par ordinateur (PAO) pour divers projets de traduction, y compris la mise en page, le formatage et la localisation des éléments graphiques.
  • Résoudre les problèmes liés au formatage, aux éléments graphiques et à la mise en page de la langue pendant le processus de pré et de post-traduction.
  • Analyser et préparer des documents et les convertir dans un format de fichier compatible avec le logiciel de TAO pertinent.
  • Effectuer des contrôles de la qualité pour s’assurer que les documents traduits répondent aux exigences du client et aux normes en vigueur dans l’industrie.
  • Collaborer avec l’équipe de traduction pour veiller à ce que les documents traduits soient intégrés avec exactitude et pertinence dans le produit final.
  • Créer et maintenir des mémoires de traduction et des glossaires spécifiques à un client ou un domaine.
  • Se tenir au courant des dernières évolutions en matière de technologies et de techniques de PAO et de traduction.

Exigences

  • Diplôme d’études collégiales en microédition et hypermédia (techniques de bureautique)
  • Solide maîtrise de MS Office avec une expertise en Microsoft Word, PowerPoint et Excel.
  • Maîtrise des outils de PAO, notamment Adobe InDesign et FrameMaker, ainsi que des outils de reconnaissance optique de caractères tels qu’Adobe Acrobat.
  • Connexion Internet rapide et stable afin d’accéder à un environnement de bureau administré et à un moniteur de grande taille permettant de consulter aisément 3 à 4 pages de documents en parallèle.

Qualifications souhaitées

  • Excellente maîtrise du français et de l’anglais.
  • La maîtrise d’autres langues est également un atout, ainsi que l’expérience de travail dans un environnement multilingue et multiculturel.
  • Connaissance des applications Adobe CC, à savoir Acrobat, Illustrator et Photoshop.
  • Connaissance des langages de balisage, tels que XML et HTML.
  • Connaissance de VBA, de JavaScript et expressions rationnelles.
  • Familiarité avec les outils de TAO, les mémoires de traduction et les glossaires numériques.

Compétences requises pour ce rôle

  • Un haut niveau d’efficacité et d’autonomie.
  • Excellentes compétences organisationnelles et de gestion du temps.
  • Capacité à concilier plusieurs priorités et à respecter des délais serrés.
  • Souci du détail et capacité à travailler sous pression.
  • Excellentes compétences en matière de communication et capacité à travailler en collaboration dans un environnement d’équipe.
  • Solides compétences en résolution de problèmes et capacité à résoudre des problèmes techniques.

 

 

 

OpenText's efforts to build an inclusive work environment go beyond simply complying with applicable laws. Our Employment Equity and Diversity Policy provides direction on maintaining a working environment that is inclusive of everyone, regardless of culture, national origin, race, color, gender, gender identification, sexual orientation, family status, age, veteran status, disability, religion, or other basis protected by applicable laws. If you need assistance and/or a reasonable accommodation due to a disability during the application or recruiting process, please contact us at 1-800-499-6544.


OPENTEXT - THE INFORMATION COMPANY 
We believe that our values are the compass that steers us in the right direction and helps us stay true to our mission. These values will not only guide our everyday decisions but also influence our strategic direction and the way we work. They reflect who we are as individuals and as a collective force, uniting us in our shared purpose. 

CREATE THE FUTURE 
We create economic growth that is inclusive and sustainable. 

BE DESERVING OF TRUST 
The world’s most trusted companies trust OpenText, and we demonstrate this in our actions as individuals, as a company, and as technology. 

WE, NOT I 
We build global communities of purpose and challenge by supporting each other to exceed expectations and solve complex problems. 

RAISE THE BAR 
We set high standards and exceptions, to learn, to be better. 

OWN THE OUTCOME 
We tap into our creativity to deliver incredible experiences for customers, to ourselves, and for our planet. 

We believe a workplace should be human above all else. We ask excellence of our employees and reward it by creating an environment that is welcoming, challenging and that encourages real growth and development, not empty platitudes, or trinkets.” - Mark Barrenechea, CEO & CTO

Apply now »